Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

Aliot

Carnet rose…ou plutôt noir, enfin, gris. Que dit-on en cas de ‘divorce’, même si celui-ci est ‘à l’italienne’ (pas tout à fait complet)? Bref, l’évènement du jour (1), c’est la séparation (des parties, mais pas du parti) annoncée entre le vice-président et la présidente du Rassemblement National.

Villani

Il y a plusieurs coïncidences -linguistiques- intéressantes dans la déclaration de candidature de notre mathématicien, cravaté à la fois au sens propre (sa lavallière) et au sens figuré (les déclarations du son désormais rival Benjamin Griveaux). Bref, dans la course à la mairie de la capitale, on dirait que ça se corse à Paris; y compris étymologiquement d’ailleurs…

Salvini

L’époque est à la parade torse nu pour les dirigeants politiques. A cheval pour Vladimir Poutine, à la plage pour le ministre de l’Intérieur italien qui n’a pas manqué, cet été, d’exposer ses poignées d’amour bronzées ( et « rassurantes pour les femmes »); de fait, on voit bien que l’homme est en bonne santé, et pas que dans les sondages. Or, étymologiquement cela tombe plutôt bien.

Loiseau

Coup dans l’aile pour l’euro-députée LREM? Alors qu’elle briguait la présidence de son groupe politique (multinational) à Bruxelles, l’ex-tête de liste ‘macroniste’ s’en est pris à quasiment tous (-tes) ses concurrent(e)s, ce qui ne semble pas arranger les affaires (ni l’image) de ses collègues français. Seul nom de la campagne politique suffisamment transparent pour se passer de commentaires, il recèle pourtant un sens parfois inattendu…

Buttigieg

Il va falloir beaucoup d’efforts à certaines langues françaises pour faire entrer dans le paysage politique américain l’un des futurs candidats du parti démocrate à la Présidence; outre la Une du magazine Times qui l’a d’ores et déjà présenté avec son mari comme première possible ‘First Family’ gay, l’ex-maire de South Bend (Indiana) a un nom difficile à avaler, ou plutôt à la Valette.