Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

Encore une commune tranquille, à peine citée jusqu’à récemment comme refuge de week-end de l’animateur Jean-Pierre Foucault ou maison de vacances de feu M.Fernand Contandin dit Fernandel. Environ six mille habitants au fond des Bouches-du-Rhône, à peu près sereins jusqu’à l’atterrissage d’un Airbus en provenance de Wu-An (Chine). Désormais promu village de quatorzaine (*), ce n’est pas une raison pour jeter lui la pierre…sauf étymologiquement!

« Davos » par-ci, « Davos » par-là…mais Davos par où? La question a été posée à un certain nombre de passants dans la rue (aux Etats-Unis). Réponses: «aux USA » (ben voyons), « en Amérique du Sud » (la terminaison ‘latino’?), en Grèce (il y a un ‘os’!), ou…au Groenland (il y a de la neige sur les photos). Mais vous, qui ne prenez pas l’Helvétie pour une lanterne, connaissez-vous l’origine du petit (village) suisse?

A défaut de susciter un enthousiasme médiatique (ou diplomatique?) c’est sans conteste la course la plus longue du monde et surtout la plus inattendue puisque, après avoir relié la France au Sénégal, le ‘Paris-Dakar’ est devenu le ‘Dakar-Lima’ (Pérou) puis, en cette année 2020, un ‘Dakar-Ryiad’ via Djeddah, une ligne à laquelle le meilleur vol d’Arabian Airlines n’aurait jamais oser penser. D’où la question logique (et étymo): « La ville de Dakar, c’est où dites? ».

Il y a de temps en temps un gros coup de projecteur médiatique sur des endroits dont vous ignoriez totalement l’existence une minute avant, et qui deviennent, pour quelques heures ou quelques jours, le point de ralliement de toutes les Unes du pays. Malheureusement, c’est souvent pour des raisons dramatiques et…rapidement oubliées (1). Les récents événements météorologiques ont mis sous les eaux cette commune du sud des Landes déjà marquée d’une pierre, même si elle n’est pas forcément blanche.

« Alles Gute zum Geburtstag » (Joyeux Anniversaire) aurait sans doute dit J.F Kennedy en hommage à la cité des ‘Berliner’, malencontreux ‘berlinois’ qui désignait davantage un beignet local (eine berliner) qu’un natif des rives de la Sprée (Berliner, tout court, ce qu’il n’était pas d’ailleurs) mais l’intention y était. Les feux d’artifice une fois éteints, ce n’est pas une raison pour considérer le trentenaire de la chute du mur comme un pétard mouillé. Et pourtant cela se discute, en tous cas étymologiquement!