Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

Monségur (33)

C’est la fin de la saison…Petit révision des règles élémentaires de l’étymologie, avec un toponyme (un nom de lieu, « topos » signifie l’endroit, en grec, comme dans topographie, la description des lieux, donc rien à voir avec les…taupes), toponyme de Gironde plus précisément puisqu’il s’agit de la ville de Monségur. On parle donc bien de Monségur de Guyenne, et non de Montségur « des Cathares » dans l’Ariège, mais, malgré le « t » en plus, le sens et l’étymologie sont strictement les mêmes, soit:

Monségur, sa rue de la Porte de la Réole et sa rue du…chemin de ronde, lequel surplombe les lacets du Dropt, ce qui signifie que la cité a été bâtie sur une hauteur, sur une colline, bref sur un « mons », comme disaient les romains. Il ne s’agit donc pas de montagne à proprement parler, mais de colline, qui est le sens que l’on retrouve le plus souvent dans le Grand Sud.

Et quand on dit souvent, c’est très souvent, car, parmi des centaines d’autres, on peut citer Montauban (mont-auban, la colline -blanche, à cause des feuilles de saules qui brillaient dans le vent); Montréjeau (mont-réjeau/réjal/régal/royal, la colline du Roi, fondée vers 1230 par Philippe III dit le Hardi); idem pour Montréal (mont-royal, cette fois à cause de Jacques Cartier, qui baptise une vallée des Algonquins du nom de son mécène François 1er); ou encore Montastruc (du Gers ou des Pyrénées-Atlantiques, mont-astruc « la colline heureuse », de astrucq, favorable, en gascon) ou, au contraire, Montesquieu (mont-esquieu, la colline risquée, difficile), sans compter tous les Montaigu (la colline aigüe = pointue), Montauriol (la colline auriolée / auréolée = dorée (par le soleil?), etc, etc…
Et enfin tout simplement Mont-de-Marsan (la colline de Marsius, possible propriétaire ou gestionnaire à l’époque romaine, si l’on ne va pas chercher une étymologie plus compliquée).

Voilà donc, clairement, pour la situation de Mon(t)ségur, qui s’écrivait avec un t (ou un s!) à l’origine…Penchons-nous donc sur le « ségur », que l’on retrouve aussi bien dans le nom de communes de l’Aveyron que dans celui de la comtesse Sophia Fédorovna Rostopchine, plus connus sous le pseudonyme de « Comtesse de Ségur », par son mariage avec un ambassadeur de France en Russie à l’époque de Napoléon.

Dans tous ces cas, « ségur » est la transcription française du latin « securus », qui signifie…sûr. Pour passer de « sécurus » à « sûr », vous abrégez le mot en supprimant deux lettres centrales, que vous remplacez par un circonflexe « traditionnel ». Par contre, en conservant la racine latine « securus », vous pouvez aussi former le mot qui définit l’état de ce qui est sûr, la sécurité.

Pourquoi ces deux mots, parallèles et synonymes? Tout simplement parce que, dans la langue française (et d’autres, le latin par exemple), il y a eu pendant longtemps un vocabulaire savant, ou noble, et un vocabulaire populaire, ordinaire. Voilà pourquoi avec l’idée de ce qui est sûr, on a la « sécurité », mais aussi la « sûreté » dont on perçoit bien que ce n’est pas tout à fait pareil, surtout si vous mettez une majuscule à Sûreté!

On peut aussi faire des compositions en ajoutant des préfixes à la racine « sur », comme par exemple ce qui va vous donner la sécurité pour votre avenir ou contre un sinistre, l’as-sur-ance. Ou encore la confiance en soi, la sécurité que vous redonnez à quelqu’un, vous le ras-sur-ez!

En tous cas, ce qui est sûr, c’est que Monségur est régulièrement la capitale du monde, je veux parler du monde musical, à l’occasion d’un superbe festival de Jazz qu’on appelle « les 24 H du Swing » et qui se déroule, justement,  début juillet. Si vous le pouvez, courez à Monségur écouter du jazz, je vous promets que vous serez…sûrs d’y entendre de la bonne musique, en toute…sécurité!


N'hésitez pas à soutenir ce site ! Il vous est possible de faire un don libre pour assurer un contenu régulier et sans publicité. Votre participation serait grandement appréciée !

 
 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.