Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

Pompili (Barbara)

…de la Transition Ecologique dans ce premier gouvernement Castex, au contraire de son origine, forcément de souche -linguistique- italienne. La majorité des Pompili est installée dans les départements ou territoires voisins de la péninsule (Alpes-Maritimes, Corse) mais également dans plusieurs autres régions dont l’(ex) Nord-Pas de Calais (1) au moment des migrations post-Seconde Guerre Mondiale. 

Inutile d’imaginer les nombreux sobriquets plus ou moins intelligents qui ont pu fleurir dans les cours d’école (ou de ministères!) au sujet des élèves Pompili, car le mot a pour principal ‘défaut’ de bien sonner à l’oreille française à cause du redoublement de la labiale, en clair la suite des ‘p’ fait gonfler les joues à la prononciation, tout comme la pompe, le pompon, les pompiers, les pompistes ou autres…Pompeo (Mike) et même Pompidou (Georges) (2).

Contrairement aux derniers noms communs cités, considérés comme issus d’une ‘pompe’ synonyme soit de grandeur (pompeux), de décoration (pompon), soit de réserve d’eau (les sapeurs), il faut aller chercher les Pompili dans leur région d’origine, le sud de cette Italie dans laquelle on parlait de nombreux dialectes avant qu’ils soient écrasés par le rouleau compresseur du latin officiel, un peu comme -plus tard- le français obligatoire vis-à-vis des langues régionales.

Sauf que cela se passait dans les derniers siècles avant JC, une époque où l’on parlait ‘Osque’ dans l’arrière-pays napolitain (la ville elle-même se piquait de pratiquer le grec). Dans cette langue disparue depuis, la syllabe ‘pump’ (à la base des pomp-ili plus tard) signifie…cinq. Rien à voir donc avec la moindre idée de puiser de l’eau par aspiration, sauf pour en arroser quasiment toute l’Europe…

Car il est très probable que l’on puisse évoquer à la suite de ce phonème (le son de la syllabe) un parallèle possible avec ‘penta’ en grec, ou avec le ‘fünf’ germain, le ‘five’ saxon, le ‘vifj’ flamand et même le ‘pemp’ breton, au moins en ce qui concerne le besoin de donner à ce chiffre la même sonorité sifflante (ou gonflante). 

La meilleure preuve par cinq est d’ailleurs imparable: il y a en plein dans la zone de cet ancien dialecte italien une ville qui s’est construite en créant une ‘communauté de communes’ de cinq villages qui prendra, étymo et logiquement, le nom de…Pompéi!

Mieux encore: en remontant vers le centre du pays, en Ombrie puis dans les Abruzzes et surtout au Latium (Rome), le terme de ‘pompilius’ va prendre le sens de cinquième, pour désigner le rang du rejeton suivant le quatrième de la famille. Progressivement, en raison de quelques particularités héréditaires successives, il va alors devenir un nom de lignée adopté par -ou hérité de- plusieurs familles de naissance ou de tradition noble dont Numa Pompilius, le second roi de Rome.

Dans d’autres langues, en raisons de correspondances linguistiques particulières (3), le ‘p’ initial va se retrouver sous la forme d’un ‘c dur’ (qu), d’où le latin ‘quintus’ qui donnera quinconces (les arbres plantés par cinq comme le dessin sur le dé), quinquennal (tous les cinq ans), quinquagénaire (l’homme de…cinquante ans, autre orthographe à la base des cinq, cinco, cinque, etc).

L’anecdote du jour concerne la coïncidence heureuse de son patronyme avec la date de nomination de Barbara: les Romains commençant l’année à partir de ce qui est notre mois de mars, la ministre devait donc forcément prendre ses fonctions en juillet, qui se retrouve être, de fait, le…cinquième mois du calendrier! Reste à espérer que la ministre ne soit pas la cinquième roue du carrosse gouvernemental; sauf étymologiquement.

1. Berceau de Barbara

2. Voir en archives pour les détails sur chacun3.

3. Croyez-moi sur écrit, l’explication serait trop longue ici…


N'hésitez pas à soutenir ce site ! Il vous est possible de faire un don libre pour assurer un contenu régulier et sans publicité. Votre participation serait grandement appréciée !

 
 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.