Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

C’est forcément le mot que vous aurez le plus entendu ces dernières heures, à l’occasion de l’ouverture des Jeux Olympiques 2016. Siège quasi-mythique du football mondial, et donc forcément brésilien, le ‘Maracana’, c’est encore mieux que cela: un écrin typiquement ‘carioca’ (de Rio de Janeiro). Mais que signifie exactement le mot? Est-ce le nom de son architecte? Vient-il du portugais ou d’un dialecte indien? Et d’ailleurs, faut-il dire le stade Maracana, de Maracana, ou du Maracana? Peut-être même ‘des’! En tout cas, c’est l’endroit idéal pour donner des ailes aux athlètes, et pour cause…

Etymologiquement, on ne peut pas faire mieux que de (re)parler du Baron français à l’occasion de ces Olympiades, et pas forcément au sujet de ses présumées célèbres devises: «Plus vite, plus fort, plus haut» appartient à…l’abbé de son collège, et deux des trois adjectifs concernaient l’aspect moral et spirituel du sport, pas la performance. Quant à «l’important, c’est de participer», il s’agit d’une traduction abrégée du discours d’un évêque américain lors des premiers Jeux de Londres. On ne prête qu’aux riches…

Ben si, foot again, vous en avez même trois pour le prix d’un, puisqu’on parle aujourd’hui des Ménez, avec ou sans accent où vous voulez, à l ‘occasion du recrutement du joueur francilien dans l’équipe des Girondins. En fait, les variations d’accent ne sont pas tout à fait innocentes, au moins pour l’un d’entre eux, ce qui va donc nous faire voyager du sport (Jérémy) au…commentaire de sport (Pierre) et enfin au cinéma (Bernard).