Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

Guterres (Antonio)

…qu’on a bien compris que le courageux Secrétaire Général des Nations Unies qui va sur la ligne de front en Ukraine (une rareté pour l’ONU) est d’origine espagnole. Or, Antonio est portugais, ce qui n’est pas du tout pareil sauf un petit peu quand même linguistiquement parlant. De plus son patronyme, de provenance typiquement ibérique, est d’origine (*)…germanique!

Mais commençons par le commencement, à savoir la graphie (l’écriture) de la consonne finale: la règle générale veut que ce soit un ‘z’ qui marque l‘orthographe espagnole et un ’s’ pour la portugaise. Entre autres raisons phonétiques et techniques, on a longtemps considéré (surtout les Espagnols!) que ce ‘z’ était plus ‘noble’ car authentiquement castillan, les noms en ’s’ n’étant que des ‘dérivés appauvris’ de la lettre…Bref, Perez n’est pas Peres, Rodriguez n’est pas Rodrigues, et la Seleçao n’est pas le Real.

Même raisonnement pour ce qui concerne la prononciation à l’hispanisque de ‘Gouttiéresse’, dont on signale au passage qu’il n’a évidemment (il y en a qui ont de ces idées) aucun rapport avec la ‘gouttière’ française, autrement dit le conduit chargé de collecter les ‘gouttes’, sous-entendu de pluie…Par ailleurs, on s’approcherait plus facilement de la véritable racine du mot en le prononçant à l’allemande, soit un ‘guthrès’ très…guttural, et pour cause :

Une fois détaché le suffixe de filiation (le -es ou -es désigne le fils de ou le descendant de quelqu’un), la partie ‘gutter-‘ provient de l’assemblage de deux sons empruntés aux peuples teutons du nord de l’Europe et qui se sont agglomérés avant diverses versions, soit ‘gunt+hari’. Et…gunt/gunt a un rapport avec le combat; et ‘hari’ est le mot qui désigne l’armée! Autant dire qu’il n’y avait pas mieux qu’un Gutteres pour aller apporter son soutien à des soldats qui se battent.

 Cela étant, certains auraient bien rebaptisé notre homme Gautier, puisque le ‘prénom’ français, avec ou sans ‘h’, vient peu ou prou des même racines et pourrait être une forme voisine de Guterres; il faut alors attribuer le début du nom à une syllabe un peu différente, soit l’ancien verbe ‘waldan’ qui signifie commander (l’armée), d’où le plus souvent le surnom d’un chef de guerre. Ici, pourquoi pas celui qui gouverne les bataillons des fonctionnaires du ‘Machin’ cher au Général de Gaulle, qui s’appellerait donc en quelque sorte Antoine Gautier en français!  Au moins étymologiquement.

(*) provenance et origine, ce n’est pas pareil; l’une est géographique, l’autre (dans ce cas) génétique.


N'hésitez pas à soutenir ce site ! Il vous est possible de faire un don libre pour assurer un contenu régulier et sans publicité. Votre participation serait grandement appréciée !

 
 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.