Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

Lituanie

1er Janvier 2015: l’événement ne vous aura sans doute pas empêché de digérer saumon et champagne, car l’information n’a pas eu droit à surnager parmi les passionnants ‘micro-trottoirs’ des radios et télévisions sur les menus du réveillon mais…le plus grand et le plus peuplé des ‘Pays-Baltes’ vient de rejoindre la zone euro (pas l’Europe, c’est fait depuis 2004). Rendons hommage (et sens) à l’étymologie de ce pays gouverné par la présidente Dalia Grybauskaite (pour elle, vous vous débrouillez tout seuls), qui a retiré ses premiers billets roses dans un distributeur de Vilnius à minuit heure locale (22h à Paris)…

Petit rappel (bien vain, sans doute) au passage: ‘euro’ est invariable et ne prend donc jamais de ‘s’, puisque le mot concerne de nombreux pays dont les langues ont des habitudes de conjugaisons différentes! Dans un souci d’harmonisation générale, on ne rajoute donc pas ce ‘s’ franchouillard, malgré la mauvaise -et désormais incorrigible- habitude généralement pratiquée (pour une fois que les gens faisaient semblant de respecter l’orthographe!). Soit (*).

Le nom du pays nous donne l’opportunité d’analyser un exemple facile d’hydronymie; rien à voir avec une maladie lymphatique, il s’agit d’une définition linguistique. En effet, tout comme un toponyme correspond à un nom de lieu (topo), ou l’oronyme à un nom de relief (oro, la montagne), un hydronyme a un rapport avec l’eau (hydro); il s’agit donc d’un mot dont l’origine est liée à une source, une cascade, ou plus généralement à une rivière ou un fleuve (éventuellement une mer). L’hypothèse est confortée par la Lietava, lle cours d’eau qui traverse la ‘Lietvania’, qu’on désignait encore au 11ème siècle par le mot latin Li(e)tvae (forme de complément du nom: Lietvae = ‘de la Lietva’, sous-entendu le pays de…).

D’ailleurs, si on lui cherche bien racine(s), cette rivière ne fait pas que traverser la région, elle l’irrigue, elle ‘l’hydrate’. Beaucoup de linguistes font en effet remarquer la proximité entre la syllabe lie- (et le verbe lieti) qui signifie (se) déverser, ou verser, en ancien-lituanien, que l’on retrouve dans le verbe slave ‘liuati’, et dans le latin ‘litus’ (qui donnera en français ‘littoral’, c’est-à-dire l’endroit où se déverse le fleuve dans l’océan; c’est plus vaseux, mais bon…). Peut-être même avec le verbe grec ‘luein’, qui évoque quelque chose qui coule, qui découle d’un contenant pour se diluer quelque part.

Tout cela ne coule peut-être pas vraiment de source, mais preuve supplémentaire est faite que, quand on veut faire dire quelque chose à un mot, on peut toujours en faire parler les indices. La joyeuseté médiévale la plus spectaculaire attribuait même à la Litvae (de l’époque) un rapport avec un autre mot latin homonyme (litus) concernant des…tubes d’instruments de musique, par allusion à des trompettes en bois utilisées par certaines tribus baltes (mais il est vrai que la trompette, ça trompe énormément).

Par contre, ce qui est certain (et cohérent), c’est que, avant de palper ses euro (vous voyez, comme ça fait bizarre), la pétulante Dalia utilisait la devise de la ‘Lietva’, le…li(e)tas, même racine. Pas original? Ne vous moquez pas: la monnaie de la France, c’était le franc (alors que beaucoup d’autres pays ont ou avaient un mot différent de celui de leur territoire).

On laisse évidemment le dernier mot aux Lithuaniens (**) eux-mêmes, qui proclament volontiers que le nom de leur pays vient en fait du nom commun ‘lietus’ qui veut dire…la pluie. Ciel, la Bretagne aux deux extrémités de l’Europe?

(*) Si vous avez encore des doutes, mettez la main dans votre poche (ou sac à main) et sortez toutes les coupures que vous voulez, recto ou verso…

(**) Ah oui, on peut mettre ou pas le ‘h’, cela revient au même.


N'hésitez pas à soutenir ce site ! Il vous est possible de faire un don libre pour assurer un contenu régulier et sans publicité. Votre participation serait grandement appréciée !

 
 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.