Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

Oudéa-Castera (Amélie)

…organiser de grands événements sportifs » aura donc été l’une des premières déclarations de la nouvelle ministre des Sports, des Jeux Olympiques et Paralympiques. Peut-être un peu moins dans le domaine des championnats de football, mais sans doute y-t-il (une fois de plus) quelque malice étymologique dans ce nouveau patronyme de l’équipe gouvernementale car il est question de construction fortifiée et d’arène ou de théâtre avec des gradins occupés, il y a quelques siècles, par des spectateurs moins ‘ultras’ que de nos jours.

Réglons tout de suite la question ou plutôt la réponse – encore imprécise – sur la provenance d’ « Oudéa », mention d’état-civil due à un mariage et qui provoque donc une création associant deux noms de famille. Cet Oudéa vient de Hongrie, pays d’origine familiale de son banquier de mari Frédéric, ex-pdg et néanmoins toujours directeur général du groupe Société Générale; sur un plan linguistique, outre la présence possible d’un toponyme (un nom de lieu) dans la campagne à l’est de Budapest dont on ne connait pas la formation précise, certains attribuent au contraire le mot à une situation urbaine sous l’influence des…Romains qui auraient construit des ‘odea/oudea’, soit le pluriel de ‘odeum’, le mot qui va donner odéon en français, d’où l’idée d’un théâtre, à l’antique bien sûr…

Seul petit détail, le hongrois ne fait pas partie du grand groupe des langues dites ‘indo-européennes’ (donc ‘touchées’ par le latin) mais des parlers ‘ouralo-altaïques’ dont le magyar (le nom…hongrois du hongrois dit en réalité ougrien); bref, nous reste donc un ‘Castéra’ beaucoup plus proche – y compris en kilomètres – qui représente son nom de naissance (on ne dit plus de jeune fille, c’est trop sexiste).

Bien que née à Paris, Amélie vient du Sud (le nom est fréquent à Toulouse) et sans doute encore plus précisément du Sud-Ouest, d’une Gascogne où les Castera se sont bâti une sacré réputation de château fortifié, ce qui ne signifie pas forcément quatre tours, un donjon et pont-levis en prime mais une bâtisse aux murs épais, de quoi résister raisonnablement à un envahisseur possible…On trouve donc maints Castères, Castéras (l’orthographe ne change rien au son donc au sens) et même Castérot en Béarn, sorte de diminutif moins répandu car un peu condescendant (‘le petit château’ signifiant parfois…la bicoque, par dérision).

Mais évidemment ‘l’étymon’ (le mot originel) est bien sûr Castel (avec une transformation du ‘r’ en consonne ‘liquide’*), suivi de tous ses composés possibles comme Castelnau (le château nouveau), Casteljaloux (par rapport à un château voisin, mais en fait la véritable origine serait Castelgeloux, le château-des eaux-qui gèlent), ou encore Castelsarrazin (no comment), entre autres.

A cette orthographe plus spécialement occitane avec Castelh, Casteigt en béarnais ou Castell en catalan, vont venir s’ajouter les Castet (landais), Castets (girondins) ou…Castex (gersois), comme un certain Jean ex-premier ministre, certes maire de Prades (Pyrénées-Orientales) mais justement né à Vic-Fezensac (Gers)! Ce qui ne devrait quand même pas inciter l’ex-joueuse professionnelle de tennis à s’enfermer en fond de court dans une forteresse, question communication; sauf étymologiquement peut-être !

(*) En fait, chronologiquement, c’est le latin ‘castellum’ qui a d’abord produit les versions en ‘l’ puis en ‘r’…

PS: les lecteurs avides d’actualité désirant suivre le déplacement à Kiev de la nouvelle Ministre des Affaires Etrangères, Catherine Colonna, peuvent se reporter à la récente (mars 2022) chronique sur son homonyme ‘berger corse’ Yvon…


N'hésitez pas à soutenir ce site ! Il vous est possible de faire un don libre pour assurer un contenu régulier et sans publicité. Votre participation serait grandement appréciée !

 
 

Un commentaire au sujet de Oudéa-Castera (Amélie)

  1. Oudea est un nom roumain

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.