Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

Bündchen (Gisèle)

Vous avez sûrement en tête la silhouette d’Olive (la grande…asperge copine de Popeye)? Eh bien c’est ainsi qu’a débuté la carrière de celle qui sera plus tard le ‘mannequin le mieux payé du monde’, à cause du surnom que lui donnaient ses camarades de classe. Grande et mince certes, mais désormais célèbre, le dernier défilé auquel elle a participé fut un événement dans son pays natal, le…Brésil, comme son nom ne l’indique pas forcément. Et pour cause.

A l’instar d’autres personnalités (et inconnus!) d’Amérique du Sud , comme sa compatriote et présidente ‘russe’ Dilma Roussef, celle d’Argentine ‘l’allemande’ Cristina Kirchner, ou l’architecte ‘portugais’ Oscar Niemeyer (1), la top-model descend non seulement des podiums mais aussi d’une lignée d’immigrés originaires d’Allemagne (et, plus généralement, d’Europe du Nord), d’où ce patronyme férocement germanique, même dans le ‘Sul Grande’ brésilien (elle est née quasiment à la frontière avec le Paraguay (2).

A la recherche d’information sur d’autres horizons, pas d’échappatoire possible non plus avec le nom de maman, née Nonnenmacher (littéralement: le créateur, le faiseur de nonnes, de religieuses!), alors tenons-nous en à la racine paternelle, qui évoque toujours un lien ou quelque chose qui entoure (au sens propre), ou une alliance, un rassemblent (au sens figuré). Avec, peut-être, un ‘concept’ commun qui remonterait à l’époque où les Angles et les Saxons vivaient (disons, se battaient) dans la même région, quelque part entre les Flandres et l’actuelle Scandinavie, aux environs du 7ème siècle.

L’étymon ‘bund’ (le mot originel) a survécu aussi bien chez les Saxons, devenus Germains puis Allemands, avec le sens de ‘botte’ (de céréales, de fleurs, voire de fleurs), autrement dit quelque chose que l’on rassemble et qu’on lie ensemble. En composition avec une autre racine, pour préciser l’objet, on peut également évoquer une ceinture (hosenbund, littéralement: le lien du pantalon)), le col (krägenbundchen) ou le poignet (ärmelbundchen, le cercle de la manche) d’une chemise par exemple, après un dernier rajout de suffixe (-chen) qui exprime un diminutif (un petit lien)…Et même racine donc pour les Angles devenus Anglais, pour lesquels un ‘bundle’ ou ‘bunch’ représentent également une botte, de paille, de radis ou d’asperges (tout, sauf une ‘boot’).

Au sens figuré, avantage au…Bundestag (le rassemblement, la confédération de l’/des état(s) et autres dérivés associés à l’idée d’une union nationale ou régionale. Quant aux anglais, ils ont leur ‘bond’ (allô, James?), fidèle à l’idée de lier ou de (s’)attacher à quelque chose ou à quelqu’un, que ce soit pour des raisons sentimentales ou diplomatiques (le réchauffement des liens entre nations), avec, souvent, une petite arrière-pensée d’obligation morale, sociale ou politique.

Pour toutes ces raisons, et quelles qu’en soient les dimensions (Gisèle, c’est 86-61-86), voilà qui donnait toutes les raisons de s’attacher à Mlle Bündchen. Y compris étymologiquement!

Nota Bene: il n’y a que le français ‘bonde’, qui ne lie rien mais qui aurait plutôt tendance à laisser s’écouler les choses (à travers le trou de l’évier ou de la baignoire); en fait, le mot, d’origine…irlandaise, évoque d’abord la plante du pied, puis une marque dans le sol, avant de devenir une borne qui bouche un trou. Donc avant de vider, la bonde aide à remplir. C’est d’ailleurs le sens du verbe a-bonder, tout cela est plein de…sens!

(1) voir la chronique sur ces patronymes en tapant leur nom dans le champ ‘rechercher’, en haut à droite de cette page.`

(2) A un moment donné de leur Histoire (même rapidement), les aristocraties brésiliennes et mexicaines ont été…françaises!


N'hésitez pas à soutenir ce site ! Il vous est possible de faire un don libre pour assurer un contenu régulier et sans publicité. Votre participation serait grandement appréciée !

 
 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.