Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

Régine

…à dessein ou pas (1), en tous cas Régine ne pouvait être qu’une ‘reine (de la nuit)’, puisque c’est exactement l’origine du mot, d’après le latin ‘regina’ qui désigne une…princesse ou plus généralement une grande dame, puis, dans un contexte historique et social bâti sur la royauté, une ‘vraie’ reine, femme du roi. Le raisonnement a également pris de la hauteur en religion (chrétienne), le simple et obligatoire ajout de la majuscule devenant alors l’épithète de ‘la Reine du ciel’ (ou des Cieux) soit la Vierge Marie.

Inversement, devenir ou être le roi (2) ou la reine va qualifier, en tant que nom devenu commun, une personne qui possède ou qui gère un certain nombre de richesses ou de sites (le roi du pétrole, la reine des patinoires, etc). C’est ainsi que Régine, l’animatrice infatigable des nombreux établissements de nuit qu’elle a créés autour du monde est devenue ‘reine’; et ce n’est pas la seule célébrité à promouvoir le titre puisqu’il faut rajouter les variantes linguistiques comme l’italien (évidemment) Regina, abrégée au cinéma pour faire…Gina (Lollobrigida (3), mais aussi la version francisée Réjane (la rivale de Sarah Bernhardt sur les planches de théâtre à la fin du 19ème siècle (4), et enfin la forme la plus complexe parce qu’empruntée au masculin ‘roi’ (rex, en latin) soit…Roxane!

Il n’empêche, tout ça c’est du show-business puisque vous savez bien que Régine (de la nuit) s’appelait en fait Regina Zylberberg, descendante de parents juifs ashkénazes c’est-à-dire issus d’une diaspora implantée en Europe de l’Est, en l’occurrence en Pologne. Ne reste plus qu’à piocher dans le répertoire clairement germanique (au sens large, en intégrant toutes les racines ‘coincées’ entre la zone romane et la zone slave) pour comprendre le mot comme ‘zylber+berg’, que vous avez déjà traduit si vous pratiquez l’allemand ou même le saxon (anglais).

La première partie est en effet l’une des nombreuses écritures (selon les pays actuels) qui désignent l’argent (‘silver’ en anglais, est probablement plus facile à accepter), ce qui donnera naissance au métier des Silbermann germains, soit l’homme-qui-touche-l’argent (sous-entendu pour en faire des bijoux) un orfèvre; Zylbermann, voire Zylbering (ring, bague) étant plutôt l’orthographe polonaise (le ‘zy’). Selon les époques, on trouvera également des Zilversmit ou Zilversmid (le ‘smith saxon, le faiseur) jusque dans l’Alsace contemporaine.

Sachant que la seconde partie (berg) du patronyme est la définition d’une montagne (ou d’une colline), on arrive à un sens final qui nous amène évidemment à une ‘montagne d’argent’ qu’il faut sans doute un tout petit peu interpréter. Sachant qu’il serait trop ‘tardif’ d’intégrer tout ça dans une légende romantique des nombreux mythes germaniques ou scandinaves, ce lieu n’a probablement rien à voir avec une caverne d’Ali Baba…ou presque car il peut être le surnom d’un site où il y a(vait) des mines d’argent, ce qui serait du coup totalement descriptif et donc logique.

Une autre possibilité, plus poétique, se retrouve dans certaines régions…de France (par comparaison), et s’oriente en fait vers un paysage vallonné planté d’arbres aux feuilles argentées, le plus souvent du peuplier blanc; lequel, sous l’action du vent, donne de loin l’impression d’une montagne argentée…Le surnom local vient alors d’une sorte de toponyme qui caractérise la provenance de la personne.

Mais le dernier état-civil de la chanteuse sera finalement Choukroun, après mariage (et divorce) avec un Roger qui aura peut-être représenté -sinon inspiré- sa dernière coiffure puisque le nom vient du mot arabe ‘ashqar’ qui signifie roux (rouge ou blond foncé). Bref, une femme aux bijoux qui en aura vu et fait voir de toutes les couleurs; y compris étymologiquement.

(1) Ou bien, mais alors de très très loin, une allusion à ses capacités vocales, en comparaison du rôle de la Reine de la Nuit dans ‘La flûte enchantée’ de Mozart? 

(2) Pour une fois, c’est au masculin que ce ‘titre’ va être le plus sensible et parfois devenir une injure s’il est suivi d’un terme plus agressif…

(3) Elle se prénomme en fait Luigia (féminin de Luigi, Louis)!

(4) De son nom de famille…Réju, pas très féminin.


N'hésitez pas à soutenir ce site ! Il vous est possible de faire un don libre pour assurer un contenu régulier et sans publicité. Votre participation serait grandement appréciée !

 
 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.