Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

Beineix (JeanJacques)

…le cinéaste que tant de critiques ont écrasé de mépris au moment de la sortie de « Diva », puis d’un « 37°2 le matin » devenu culte. Certains n’avaient-ils pas fait courir la rumeur d’un mauvais rhume provoqué par ses exigences lors du tournage de « IP5, l’île aux pachydermes » dont les effets auraient hâté le décès d’Yves Montand (son dernier film) ? D’une certaine façon, et non sans une sorte de second degré, le réalisateur (1) et producteur désormais loué pour l’éternité ne pouvait que mériter son patronyme, en tous cas étymologiquement.

Le mot a l’air compliqué comme ça, mais si vous prenez quelques secondes pour oser imaginer dans quelle famille il pourrait entrer, vous allez trouver tout de suite…Non? Je vous aide: Il s’agit bien de famille, donc cela a de grandes chances d’être un prénom…Toujours pas? Alors je vous donne une autre variante qui s’applique à son cousin occitan, le plus souvent toulousain, un nommé Benech…Toujours pas? Je n’ose pas ajouter le cousin des Hauts de France, le Benez; celui de l’Est, le Beney; ou encore celui du Centre, le…Benet (attention, sans circonflexe sur le second ‘e’). Un dernier indice ? Le frère corse s’appelle Benedetti…Il s’agit donc d’une des nombreuses formes de Benoît, tout simplement (Benedict en anglais, c’est plus convaincant).

Ce ‘Beineix’ est peut-être le moins évident car il a écopé d’un suffixe assez traditionnel en Limousin, ce ‘-eix’ que vous retrouvez dans énormément de lieux-dits et de noms de communes si vous croisez entre St-Yrieix-la-Perche (Brive) et Couzeix (près de l’aéroport de Limoges), et ce dès les Coulounieix-Chamiers de Périgueux. Il est vrai que le Benedetti corse se rapproche bien de la version originale latine de ‘Benedictus’, soit ‘celui qui est béni’ (sous-entendu de Dieu, le meilleur bénisseur qui soit, même par l’intercession d’un relais sur Terre). 

Pour aller encore plus au fond des choses, ‘bene-dictus’ est un composé de deux mots, dont l’adverbe ‘bene’ (bien) et le participe ‘dictus’ (du verbe dire). Un ‘béni’ (en abrégé) ou un benoît (imaginez que le circonflexe sur le ‘i’ tient lieu non pas d’un ’s’ ici, mais du ‘c’; et le ‘o’ remplace…’e’ et ‘d’, pour simplifier), c’est donc le mec dont on dit du bien, ou plutôt donc on dit le plus grand bien car il s’est converti: pour cela il a été baptisé, cérémonie qui consiste essentiellement à recevoir en symbole la…’bénédiction’ divine. C’est sans doute pour ces raisons que, dans les premiers siècles de la chrétienté, un benoît (qui ne risquait pas encore d’être beineix) avait le sens très fort de bienheureux, voire saint (l’un des qualificatifs de la Vierge, benoîte Mère de l’Eglise). Le plus remarqué sera évidemment un moine du 5ème siècle (devenu saint lui aussi) qui édictera une règle portant son nom (et sa réputation de rigidité) destiné à l’ordre des…Bénédictins, bien sûr (2). Sans oublier les divers papes qui suivront, jusqu’au ‘récent’ numéro 16.

Manque de chance, au fil du temps, le caractère sacré disparut et le mot s’appliqua plus communément à un homme calme et serein, qui prenait la vie ‘benoîtement’, c’est-à-dire avec une simplicité pouvant aller jusqu’à la naïveté; c’est cet aspect qui, à force d’être trop gentil, donnera hélas un jour le ‘benêt’ cette fois, pour ne pas dire un imbécile. Pire encore, dans l’argot des ‘apaches’ (les mauvais garçons) du Paris des années folles, les benoîts -nom commun- désignaient les…souteneurs des prostituées de Pigalle! Ceux-là avaient certainement toutes les raisons de considérer leurs ‘filles’ comme du pain-bénit (3)! Y compris étymologiquement…

  1. Il avait commencé comme assistant à la télévision dans les année 1970 pour le feuilleton (en noir et blanc!) « Les Saintes Chéries ».
  2. Pour ceux qui en auraient croisé encore de nos jours, une bénédictine n’est pas toujours une soeur de St-Benoit mais une liqueur (fortement) alcoolisée, fabriquée en…Normandie par un pharmacien à base d’épices diverses (dont l’angélique, verte).
  3. Oui, l’usage académique doit réserver cette orthographe aux choses ‘vraiment’ bénies (sinon, c’est ‘béni’); mais en l’occurrence, c’est bien ce que veut signifier l’expression! Par contre, le ‘béni oui-oui’ est une transformation abusive du ‘bin’ (ou ben) arabe; les soldats français se moquant, pendant la colonisation de l’obéissance des ‘fils de’ chefs au village.

N'hésitez pas à soutenir ce site ! Il vous est possible de faire un don libre pour assurer un contenu régulier et sans publicité. Votre participation serait grandement appréciée !

 
 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.