Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

Pollard (Handré)

…après la victoire des Springboks de 2019 au cours de laquelle il avait marqué 22 points à lui tout seul; le joueur a réitéré l’exploit lors de cette Coupe du Monde 2023 en remplissant le compteur. Sud-Africain, Handré? Sans aucun doute, vu l’adaptation très…néerlandaise de son prénom, mais le natif de Somerset West (à l’ouest de Cape Town) et futur équipier montpelliérain a une autre caractéristique très britannique dans son patronyme.

On aurait pu craindre une mauvaise histoire avec ce ‘pollard’ dont la terminaison, tout comme en français, est souvent due à un suffixe péjoratif. Comme déjà signalé à plusieurs reprises dans le répertoire de ce blog, ‘fuyard, vantard, chauffard et autre connard’ ne font qu’aggraver leur cas quand on les affuble de cette syllabe sonore…C’est la même chose dans le vocabulaire anglo-saxon avec ‘bastard’ (no comment) ou coward (couard) par exemple. 

A l’époque de Shakespeare, un pollard a, de la même façon, désigné une monnaie de peu de valeur (1) que ne possédaient même pas ceux qui étaient un peu ‘ras’, et en l’occurrence on peut presque prendre le mot d’argot français au pied…du cheveu! Car, si l’on remonte à la racine la plus lointaine, ‘a poll’ évoque (entre autre) la forme d’un doigt recourbé qui pince quelque chose. Par extension, le mot est devenu dans le langage commun anglais du Moyen-Age le surnom d’un homme qui avait le ‘cou pincé dans les épaules’, autant dire quelqu’un de particulièrement trapu, parfois carrément handicapé à cause d’une tête ‘enflée’.

Pire encore: en poussant le raisonnement jusqu’au bout (la tête qui ‘disparait’ dans les épaules), l’image s’est portée sur le haut de la tête (non, pas la décapitation) pour désigner une coupe rase de la chevelure (avec la même impression de grosse tête sans doute), quelque chose qui risquait de se retrouver ‘ratiboisé’, pour reprendre un terme de même opération destiné à ‘rati-sser’ quelqu’un pour l’em-boiser’ (le ruiner ou le faire mourir).

Si ce n’est pas le cas sur le crâne d’Handré, c’est un peu ce qui est arrivé aux Néo-Zélandais au…ras du score; lesquels auraient été bien inspirés d’invoquer un autre Pollard synonyme que l’on trouve parfois en France et qui est simplement une variante de Paulard soit une forme (nordiste, souvent belge) de (St) Paul.

Après la victoire due, entre autres, à un coup de pied victorieux pour transformer l’essai, Handré a répondu qu’il ne se mettait pas la pression avant de tirer et qu’il ne pensait à rien de spécial. Pas la grosse tête, le monsieur; sauf peut-être étymologiquement!

(1) Un peu comme la ‘maille’ en France, dans l’expression « n’avoir ni sou ni maille », pas la moindre monnaie.


N'hésitez pas à soutenir ce site ! Il vous est possible de faire un don libre pour assurer un contenu régulier et sans publicité. Votre participation serait grandement appréciée !

 
 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.