Le site qui vous aide à comprendre le vrai sens de votre patronyme

Veretout (Jordan)

…auquel on ‘joue’ à condition de travailler tous les soirs de la semaine (déplacements compris) selon le classement de votre club. En ce qui concerne l’Equipe de France, la question ne se pose pas, c’est marche ou crève, et les sommes investies dans les différents médecins, soigneurs, masseurs et autres kinésithérapeutes ne peuvent pas grand-chose, à un moment donné, contre la fatigue anticipée des organismes. Les grands garçons qui se vautrent par terre les uns sur les autres à chaque fois qu’ils marquent un but se blessent donc forcément, parfois à répétition, ou sont hors-jeu pour…éviter de se blesser. C’est donc pour la défection annoncée d’un sélectionné national lors d’un prochain match qu’on a dû faire appel à un ‘Français d’Italie’(1) inter-national (on ne peut pas dire mieux, d’un point de vue étymologique). 

Contrairement à sa région d’origine (la Loire-Atlantique), le nom de ce natif d’Ancenis (quelques kilomètres à l’ouest de Nantes) n’a rien à voir avec le Vertou de la conurbation nantaise elle-même dont l’origine semble venir d’un terme gallois qui évoquait la sérénité et le silence…Car le ‘e’ central de ce Veretout-ci n’est pas muet et se prononcerait d’ailleurs plutôt ‘vérétout’ à l’origine, pour ne pas dire ‘vairetout’, ce qui le rapproche directement de sa racine réelle.

Il s’agit en effet de ce qu’on appelle un ‘double dérivé’ (la suite de la suite d’un mot) qui prend racine sur une orthographe de ‘vair’, très commune à l’époque médiévale, et qui a un rapport avec le latin ‘varius’, lequel donnera plus tard varié, variété, variant et autre variation, bref tout ce qui change ou qui est différent. Reste à savoir différent de quoi, et à quoi le qualificatif s’applique. 

Car le premier mot issu de la racine latine va être ‘vair’, celui aidera – malheureusement – à fabriquer des pantoufles en fourrure de vairon, un petit écureuil aux poils bi-colores (gris-noir) d’où son surnom ‘à la couleur changeante’ (2). Et c’est évidemment pour les mêmes raisons que l’on parle d’yeux vairons (chaque oeil sa couleur en principe, mais parfois deux couleurs sur le même iris). D’autant que le sens que lui avaient donné les Romains était plutôt bigarré (comme une mosaïque) voire tacheté (comme un pelage de fauve); ce qui les a vite conduits, au sens…figuré (c’est-à-dire cette fois, littéralement sur la figure), à parler des taches de rousseur sur un visage!

Au fil des siècles, le patronyme Vair, puis Vairon et Vairet se sont formés, une seconde orthographe en Véron et Véret apparaissant rapidement dans certaines régions (3), ce dernier donnant naissance à des Veretout qu’il ne faut pas forcément interpréter comme ‘tout vairé’ (plein de taches de rousseur?) mais sans doute comme une variante de Veretou, un diminutif (affectueux ou familial) de Veret.

Notons au passage que notre joueur n’aura plus qu’à se tremper dans le grand bain du Championnat, un peu comme d’habitude puisque son prénom est la version (inutilement?) américanisée de Jourdan ou Jourdain, sorte de titre donné aux chevaliers (ou pèlerins) qui étaient allés se mouiller dans les eaux du fleuve qui traverse…la Jordanie (of course), Israël et Syrie, et dont le nom signifie en arabe ‘la rivière du Jugement’…Autant dire l’arbitre du match, y compris étymologiquement.

(1) Il joue à l’AS Roma

(2) Voir l’article très complet sur…Bayrou (vayrou!). Le vairon est également bien sûr un petit poisson aux écailles aux reflets changeants, etc… 

(3) Pas forcément des erreurs d’orthographe mais la volonté de différencier des familles.


N'hésitez pas à soutenir ce site ! Il vous est possible de faire un don libre pour assurer un contenu régulier et sans publicité. Votre participation serait grandement appréciée !

 
 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.